Dictionnaire de caractères chinois
Ordre des traits, structure, pinyin, zhuyin, romanization, words and explanations for "灰"
| Basic information | |||
| Traits: 6 | Radical: 火 | Structure: 左上包围结构 | |
| Pinyin: huī | Zhuyin: ㄏㄨㄟ | Yueping: fui1 | Guangdong: fui1 |
| Minnan: he、hoe、hu | Chaozhou: huê1、hu1 | Tang: *xuəi | |
| Ordre des traits: |
|
||
| Mots: | 扒灰兔灰冬灰劫余灰劫灰印灰叉灰同灰土灰垩灰塔灰墨灰委灰寒灰尘灰库灰弃灰弃灰之刑 | ||
| Expressions: | 一鼻子灰万念俱灰不费吹灰之力与草木俱灰冷灰爆豆化为灰烬吹灰之力吹灰找缝坑灰未冷寂若死灰寒灰更然寒灰更燃形槁心灰心如寒灰心如死灰心灰意冷心灰意懒心灰意败 | ||
| Xiehouyu: | 葬瓶里的骨灰----是不自由的鬼眼里的灰尘----不能容忍烟灰抹面皮----黑下脏来小猪钻灶----碰一鼻子灰香炉上打喷嚏----碰一鼻子灰乌龟跌灰堆----憋气又窝火水浇石灰船----没有救石灰遭毒打----平白无故石灰窑里打跟头----白走一遭石灰水刷标语----净写别字石灰水泼到青石板上----清清白白石灰刷烟囱----表里不一石灰铺路----白走石灰堆里的耗子----白眼看人石灰点眼----自找难看石灰布袋----处处留迹石灰拌白糖----两不分明湿手抓石灰----甩不脱 | ||
| Sens en anglais: ashes; dust; lime, mortar | |||
| Detailed explanations by pronunciation | |||
| Pinyin 1: huī Zhuyin: ㄏㄨㄟ |
(会意。从手,从火。意思是火已熄灭,可以用手去拿。本义:火灰) 同本义 灰,死火余烬也。——《说文》<br>毋烧灰。——《礼记·月令》。注:“火之灭者为灰。”<br>火过为灰。——《字汇》<br>春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。——李商隐《无题》<br>满面尘灰烟火色。——唐·白居易《卖炭翁》<br>纸灰之类。——宋·沈括《梦溪笔谈·活板》<br>灰飞烟灭。——宋·苏轼《念奴娇·赤壁怀古》 又如:灰灭(灰没。像灰烬般地被消灭);灰榇(盛放骨灰的木匣,亦指骨灰);灰罐(灰礶。盛墨的罐子);灰枵(灰烬和腐木。喻消亡);灰火(火灰);灰末(灰粉) 灰尘 民间食盐,杂以灰土。——《宋史·食货志》<br>已衄而灰。——《韩非子·说林上》<br>素醰灰丝。——清·袁枚《黄生借书说》 又如:路上都是灰;灰壤(尘埃);灰朴朴(尘垢满身;土头土脑);灰头灰脸(满面风尘的样子) 石灰的简称 。如:灰户(烧石灰的窑户);灰酒(下少许石灰澄清的酒);灰钉(石灰和铁钉);灰土(石灰土) 灰浆 和灰 灰色。白色和黑色的混合色 面色灰死。——《聊斋志异·促织》 又如:灰黪(暗灰色);灰鼠(灰色松鼠;也指灰鼠皮);灰不答(形容颜色陈旧暗淡);灰黑(浅黑色) 沮丧 。如:灰颓(灰心颓丧);灰气(丧气) 指辈分小 ——常为贬意。如:灰子灰孙;灰孙子(辈份很低的人;比喻低人一等的人) 暗淡;懊丧 。如:灰念(心志寂静不动。即灰心);灰哑(阴暗沉寂);灰洞洞(灰雾弥漫而昏暗之貌) 肮脏 。如:灰塌塌(肮脏杂乱貌);灰容土貌(形容面容龌龊丑陋);灰烟瘴气(喻污浊) 烧毁;燃烧 不灰之木。——《抱朴子·释滞》 又如:灰焚(焚烧成灰,烧光);灰死(烧死;火灰熄灭) 碎裂 。如:灰首(头颅碎裂);灰殒(灰身,灰粉,灰身粉骨,都指粉身碎骨) |
||