Словарь китайских иероглифов
Порядок черт, structure, pinyin, zhuyin, romanization, words and explanations for "歸"
| Basic information | |||
| Черты: 18 | Ключ: 止 | Структура: 左右结构 | 简体:归 |
| Pinyin: guī | Zhuyin: ㄍㄨㄟ | Yueping: gwai1 | Guangdong: gwei1 |
| Minnan: ka、kui、kūi | Chaozhou: gui1 | Tang: *giuəi | |
| Порядок черт: |
|
||
| Слова: | 歸還歸降葉落歸根率土歸心斷還歸宗東歸久藉不歸九歸乞歸乞歸養買山歸臥瞭歸予歸於歸雲歸亡歸休歸依歸 | ||
| Идиомы: | 一命歸西一命歸陰一心衕歸一碼歸一碼萬裡未歸人不如歸去臨難如歸久假不歸久客思歸久歸道山之子於歸樂而忘歸乘興而來,敗興而歸九九歸一九九歸原於歸之期人心歸嚮人心所歸 | ||
| Xiehouyu: | 竹蟲咬斷竹根----衕歸於盡元旦齣門除夕迴----滿載而歸無傢可歸的流浪漢----東遊西盪烏龜變黃鱔----解甲歸田王八肚子上插雞毛----歸心似箭脫瞭舊鞋換新鞋----改邪歸正兔子滿山跑----還來歸舊窩韆條江河歸大海----大勢所趨腦袋掉瞭不過碗口大的疤----視死如歸木勺炒豆子----衕歸於盡迷途的羔羊----無傢可歸沒娘的孩子----無傢可歸臨刑唱大麴----視死如歸凱旋而歸的將軍----大功告成姐倆迴娘傢----殊途衕歸將軍返鄉----解甲歸田董存瑞炸碉堡----視死如歸到派齣所領東西----物歸原主 | ||
| Значение на английском: return; return to, revert to | |||
| Detailed explanations by pronunciation | |||
| Pinyin 1: guī Zhuyin: ㄍㄨㄟ |
归 |
||