Chinesisches Wörterbuch
Strichfolge, structure, pinyin, zhuyin, romanization, words and explanations for "衾"
| Basic information | |||
| Striche: 10 | Radikal: 衣 | Struktur: 上下结构 | |
| Pinyin: qīn | Zhuyin: ㄑㄧㄣ | Yueping: kam1 | Guangdong: kem1 |
| Minnan: khim | Chaozhou: | Tang: *kyim | |
| Strichfolge: |
|
||
| Wörter: | 温衾扇枕单衾同衾夷衾孤衾客衾寒衾寝衾布衾承衾拥衾携衾敛衾枕剩衾余枕衾神锦衾纸衾绞衾 | ||
| Redewendungen: | 大衾长枕孤衾独枕寒恋重衾扇枕温衾无愧衾影枕冷衾寒枕稳衾温温衾扇枕生则同衾,死则同穴生同衾,死同穴翻衾倒枕行不愧影,寝不愧衾衾寒枕冷衾影何惭衾影无惭衾影无愧衾影独对长枕大衾 | ||
| Xiehouyu: | |||
| Englische Bedeutung: coverlet, quilt | |||
| Detailed explanations by pronunciation | |||
| Pinyin 1: qīn Zhuyin: ㄑㄧㄣ |
(从衣,今声。本义:被子) 同本义 衾,大被。——《说文》。段注:“寝衣为小被(夹被),则衾是大被(棉被)。”<br>抱衾与椆。——《诗·召南·小星》<br>缁衾赬里,无紞。——《仪礼·士丧礼》<br>衣衾多少厚薄多少之数。——《荀子·礼论》<br>布衾多年冷似铁。——唐·杜甫《茅屋为秋风所破歌》诗<br>狐裘不暖锦衾薄。——唐·岑参《白雪歌送武判官归京》<br>以衾拥覆。——明·宋濂《送东阳马生序》<br>生则同衾,死则同穴。——《西厢记》 又如:衾褥(殓尸用的被褥);衾衽(指被与席。一说为枕席之间);衾枕(被与枕);衾绸(被;一说为大被和床帐);衾影无愧(暗中不做亏心事。后人引喻人在私生活中无败坏德行的事);衾衣(被子和衣服) |
||